Borbély Julianna, dr.

23782061 10214934408379550 1430925385 nTanulmányok:

  • 2008 - 2012 Temesvári Nyugati Tudományegyetem, Filológia, Történelem és Teológia Kar Doktori Iskola

Disszertáció címe: Reading and Watching Jane Austen: Sense and Sensibility and Pride and Prejudice

  • 2005-2006 Babeș-Bolyai Tudoményegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Brit Kultúrális Tanulmányok Magiszteri Tanulmányok
  • 2001-2005 Partiumi Keresztény Egyetem, Bölcsészettudományi Kar, Angol Nyelv- és Irodalomtudomány szak

 

Szakterület: Bölcsészet, Angol nyelvtan, Az angol nyelv oktatásának módszertana, Irodalom és film kapcsolata

 

Oktatott tantárgyak:

  • Általános nyelvészet (angol nyelv) – BA, 1. Félév;
  • Angol szótan – BA, 2. és 3. Félév;
  • Angol mondattan – BA, 4. és 5. félév;
  • Angol nyelvtani gyakorlatok, haladó szint – BA, 6. félév;
  • Írás és fogalmazás, haladó szint, – BA, 6. félév;
  • Irodalom, színház és film – MA, 3. félév

Egyéb oktatott tantárgyak:

  • Brit kultúra és civilizáció
  • Ó- és középkori brit irodalomtörténet szeminárium
  • Audiovizuális fordítás
  • Fordításelmélet

 

Kutatás: irodalom és film kapcsolata, angol esszéírás, az angol nyelv oktatásának módszertana, audiovizuális fordítás

 

Egyéb:

  • ESSE (European Society for the Study of English) tag
  • RSEAS (Romanian Society of English and American Studies) tag
  • EL&LE Nemzetközi Konferencia szervezőbizottságának tagja
  • 4th International Multidisciplinary Congress PHI 2018: “Modernity: Frontiers and Revolutions” – Tudományos bizottság tagja

 


Elérhetőség


Publikációk

Könyvfejezetek:

Adapting Pride and Prejudice to Film in 2005” Romance: The History of a Genre. Ed. D. Percec. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2012. pp. 202-218. ISBN 978-1-4438-3734-7

 

„When in Rome, Do as the Romans Do: Power Game in Hannibal” In Displacing the Anxieties of Our World: Spaces of the Imagination. Ed. Limpár Ildikó. Cambridge Scholars Publishing: Newcastle-upon-Tyne. 2017. Pp. 85-101. ISBN 978 144 381702 8

 

Fordítás: ”Alex Broun: Az első tűzijárék”. (társszerzők Kondorossy Renáta, Kovács Eszter). In Határtalan hát napok. Amerikai és ausztrál egyfelvonásos drámák. Ed. Somló Ágnes. L’Harmattan, Budapest 2017. ISBN 978-963-414-318-5 – Fordítás gyűjtemény - ”Határtalan hét napok” fordítás workshop, 2014, 2015, 2016 Pázmány Péter Katolikus Egyetem és Partiumi Keresztény Egyetem közös szervezésében

 

Fordítás: ”Julie Jensen: A bana cipő”. (társszerző Karász Zsuzsanna). In Határtalan hát napok. Amerikai és ausztrál egyfelvonásos drámák. Ed. Somló Ágnes. L’Harmattan, Budapest 2017. ISBN 978-963-414-318-5 – Fordítás gyűjtemény - ”Határtalan hét napok” fordítás workshop, 2014, 2015, 2016 Pázmány Péter Katolikus Egyetem és Partiumi Keresztény Egyetem közös szervezésében

 

Szerkesztés, lektorálás:

Judit Nagy, Katalin G. Kállay, Julianna Borbély, and Dan H. Popescu (eds.). English Language and Literatures in English 2014. Károli Könyvek. Károli Gáspár Református Egyetem, L’Harmattan Kiadó: Budapest, 2015. ISBN 978 963 414 094 8, ISSN 2062-9850

 

Mátyás Bánházi, Judit Nagy, Katalin G. Kállay, Julianna Borbély, Borbála Bökös, Ottilia Veres (eds.). English Language and Literatures in English 2016. Károli Könyvek. Károli Gáspár Református Egyetem, L’Harmattan Kiadó: Budapest, 2017. ISBN 978 963 414 433 5, ISSN 2062-9850

 

Magyari Sara, Bartha Krisztina – Balogh Brigitta (eds.) Oktatás határhelyzetben. Ed. Partium, Oradea, 2017. – Angol nyelvű kivonatok lektorálása

 

Cikkek:

Translating Mr Darcy to Screen – a Byronic Darcy in Joe Wright’s Adaptation of Pride and PrejudiceThe Roundtable. Partium Journal of English Studies. II. Fall (2011) ISSN 1844-2021.

 

From Gaze to Lyricism: Characters’ Thoughts Transcoded to Film” Argumentor: Proceedings of the Second International Conference on Argumentation and Rhetoric. Eds. R. Bakó, K. Bernáth, É. Bíróné Kaszás, I. Györgyjakab and G. Horváth. Oradea. Debrecen: Partium Press & Debrecen University Press, 2012. pp. 195-215.  ISBN 978-606-8156-34-7

 

Translating Mr Darcy to Screen – a Byronic Darcy in Joe Wright’s Adaptation of Pride and PrejudiceELLE Proceedings. Ed. Liviu Cotrău. Cluj-Napoca: Casa Cărţii de Ştiinţă, 2012. pp. 191-95.  ISSN 2285-5432

 

A ‘Light and Bright and Sparkling’ Adaptation (1940). ELLE Proceedings. Ed. Maior Enikő. Cluj-Napoca: Casa Cărţii de Ştiinţă, 2013. pp. 190-195.  ISSN 2285-5432

 

A hangkommentár hatalma a filmes adaptációban: szereplő és narrátor fúziója.  In Argumentor Műhely: Érvelés és retorika. Eds. Bakó Rozália Klára, Bíró-Kaszás Éva, Horváth Gizella. Debrecen & Oradea: Debreceni Egyetemi Kiadó, Partium Kiadó, 2014.pp. 173-180.ISBN 978-963-318-438-7, ISSN 2392-6155

 

“Watching Jane Austen: Conflict in Pride and Prejudice (1940, 2005)” In. English Language and Literatures in English 2014. Szerk.: Julianna Borbély, Katalin G. Kállay, Judit Nagy, Dan H. Popescu. Károli Könyvek. Károli Gáspár Református Egyetem, L’Harmattan Kiadó: Budapest, 2015. Pp. 249-260. ISBN 978 963 414 094 8, ISSN 2062-9850

borbely-iulianna-lista-publ.pdfcv-borbely-iuliana.pdf